#thrownbackthursday & the 30s
6:52Un jueves más con la sección #throwbackthursday en donde me encanta echar un vistazo atrás en el mundo de la moda. Esta semana he querido resaltar la moda en los años 30, tras ver la “Belle Èpoque” (aquí) y “los felices años 20” (aquí)
One Thursday more with #throwbackthursday section where I love
taking a look back at the fashion History. This week I wanted to highlight the
fashion on the 30s, after seeing the "Belle Époque" (here) and the
"Roaring 20's" (here)
Debido a la gran depresión de la época, la actitud y con ella, la moda, dan un giro, y las faldas se vuelven a alargar y la cintura (antes en la cadera) vuelve a su lugar.
Due to the Great
Depression of this time, the attitude
and with it, fashion as well, take a turn , and length skirts go longer and the waist-line was returned up to its normal position
in an attempt to bring back the traditional "womanly" look.
Lo más llamativo y característico de esta época se centra en los hombros, que cobran mucho volumen, y aparecen de nuevo las mangas tipo “banjo” (manga con volumen que se ajusta en algún nivel del brazo, principalmente muñeca) que ahora, por cierto, son tendencia.
The most striking characteristic of this time focuses on the shoulders where the sleeves take a lot of volume and "banjo" sleeves are back again (tighter sleeves often with small puffs or ruffles capping the shoulder but fitted to the wrist) and by the way, they are now trend.
Zara Top (aquí/here)
Schiaparelli introdujo la cremallera. Así como el uso de conjuntos de traje-chaqueta (a juego) y el color rosa, algo impactante para aquella época. Se enfatiza la figura de “hombros anchos y cadera estrecha”.
Schiaparelli introduced the zipper, as well as the use of suit-jacket sets and the color pink, something shocking for that time . It emphasizes the figure of "broad shoulders and narrow hips" .
¿Os suena verdad? Este vestido lo podéis conseguir en Kuka&Chic (aquí) además con un 15% de dto!!!!!
This dress you can get it from Kuka&Chic (here) with a 15% discount!!!
Gracias a “Norman Hartnell” y sus diseños a la Reina Isabel, se populariza el color blanco (luto blanco).
Thanks to "Norman Hartnell" and their designs to Queen Elizabeth , was popularized white (white mourning ).
Otra novedad de la época son los los vestido de “corte al
bies” por Madeleine Vionnet, acentuando la figura
femenina.
Another novelty of the period is the "bias
cut" dress by Madeleine Vionnet , accentuating the female figure.
Otra notable tendencia fue las llamadas “faldas pañuelo” con diferentes cortes, pliegues y paneles.
Another notable trend was the so called
"handkerchief skirts" with different cuts, folds and panels.
Como accesorios, lo más significativo eran los guantes, especialmente los largos, sobretodo para la noche. Con el uso de conjuntos (traje-chaqueta) se enfatiza el uso de los complementos con el mismo color y/o estampado, popularizando las combinaciones bolso-zapatos, guantes-zapatos…
As accessories, the most significants were the
gloves , especially long and for the night. Using sets (sui -jacket) emphasizes
the combination with accessories with the same color and/or pattern:
purse-shoes, gloves-shoes...
Y hasta aquí, muy a mi pesar, porque este mundo de la
“historia de la moda” es apasionante, pero me tengo que poner el freno!! Feliz
jueves y noche de Halloween!! muchísimas gracias por las visitas y comentarios.
And that´s enough for today with all the
sadness ever, because this world of "history of fashion" fascinates
me, but I have to put on the brakes ! Happy Thursday, have a very night of
Halloween!!, many thanks for the visits and comments.
0 Kommentare